Welcome to the county Görlitz

Dla większej przyjazności rodziny w Saksonii

Systemu azylowego > Przyjazd do Niemiec

Co powinienem zrobić po przyjeździe do Niemiec?
Czego mam się spodziewać po raz pierwszy?

Po przekroczeniu granicy Niemiec jesteś zobowiązany natychmiast skontaktować się z federalnym policjantem, policją lub organami imigracyjnymi. Na granicach lądowych zobacz policję federalną, która przeprowadza te kontrole. Policję federalną pokazuje ciemnoniebieskie ubranie i odpowiednia odznaka oraz duży napis "POLICJA" na odzieży i pojazdach. Prosimy o uszanowanie policji i przestrzeganie ich instrukcji we wszystkich okolicznościach. Prosimy o wyraźne i jednoznaczne stwierdzenie, że chcesz ubiegać się o azyl. W tym początkowym odbiorze przez policję federalną musisz podać następujące informacje:

  • Twoje imię
  • Twoja data urodzenia
  • Twój kraj ojczysty
  • Powód twojego lotu

Policja wykona również twoje odciski palców i zdjęcia, prosimy o współpracę z nimi. Zostaniesz poproszony o paszport w tym zakresie. Jeśli nie masz dokumentów, a nawet je zniszczyłeś, zawsze będziesz mieć trudności z poruszaniem się.

Po zarejestrowaniu danych zazwyczaj można wjechać do kraju. Dostaniesz pierwszy zapas żywności i, w razie potrzeby, awaryjną opiekę medyczną. Następnie zostaniesz poprowadzony przez personel policji do ośrodka recepcyjnego lub przewieziony tam autobusem lub pociągiem. Ten wstępny odbiór jest często masowym zakwaterowaniem, gdzie zapewniona jest pierwsza podstawowa usługa. Dostarczą ci jedzenie kilka razy dziennie, a także nocleg, ubranie i opiekę medyczną w nagłych wypadkach. Być może będziesz musiał spędzić trochę czasu w obozach lub salach z wieloma innymi ludźmi. Upewnij się, że w początkowym odbiorze nie będzie miejsca na prywatność, a warunki nie będą tam zbyt wygodne. Powodem jest to, że ponad 1 milion uchodźców przybyło do Niemiec w 2015 r., Które najpierw muszą zostać sprawdzone i dostarczone przed dalszą dystrybucją do bardziej stałych domów i domów grupowych.

W ośrodku recepcyjnym lub w pobliskim szpitalu zostaną dokładnie zbadane przez lekarza lub pracownika służby zdrowia. Ta procedura jest przede wszystkim potrzebna, ponieważ determinuje Twój stan zdrowia i umożliwia leczenie w razie potrzeby. Musi być również oczyszczone, jeśli masz chorobę zakaźną. Badanie ma na celu wykluczenie ryzyka zakażenia innych osób i umożliwienie leczenia w razie potrzeby.

Nawet w czasie pobytu w ośrodku recepcyjnym można umówić się na spotkanie wyjaśniające, w którym należy wyjaśnić powody złożenia wniosku o udzielenie azylu. Jeśli masz problemy z językiem i tłumaczeniem, poproś o pomoc tłumacza.

Rozprawa, która odbędzie się wkrótce po przyjeździe, będzie główną podstawą decyzji o przyznaniu azylu:Kluczową rolę odgrywają dwie kwestie:
1. Czy historia uchodźcy jest wiarygodna?
2. Co zagroziło ofierze powrotu do kraju pochodzenia?

Kluczowym elementem decyzji o azylu jest bardziej indywidualny los i historia niż kraj pochodzenia lub przynależność do określonej grupy. Dlatego ważne jest, aby opisać swoją historię tak szczegółowo, jak to tylko możliwe, aby sami urzędnicy mieli jasny obraz. Jeśli to możliwe, powinieneś także przesłać dokumenty, które mogą potwierdzić twoje oświadczenia. Podczas rozmowy będzie obecny tłumacz, który pomoże ci w nauce języka.

Phrases

Nazywam się ...

Mein Name ist ...

jestem z

Ich komme aus ...

Urodziłem się w ...

Ich wurde geboren in ...

Urodziłem się ...

Ich bin geboren am ...

Jestem głodny.

Ich habe Hunger.

Chce mi się pić.

Ich habe Durst.

Gdzie jest toaleta?

Wo ist die Toilette?

Jestem już zarejestrowany w UE.

Ich bin bereits in der EU registriert.

Wszedłem pierwszy (nazwa kraju europejskiego).

Ich war als Erstes in (Name des europäischen Landes).

Z kim powinienem się skontaktować, aby ubiegać się o azyl?

An wen muss ich mich wenden, um Asyl zu beantragen?

Chciałbym ubiegać się o azyl.

Ich möchte einen Asylantrag stellen.

Nie mam dokumentów.

Ich besitze keine Dokumente.

posiadam

Ich besitze ...

... paszport

... einen Pass.

... akt urodzenia

... eine Geburtsurkunde.

... akt małżeństwa

...eine Heiratsurkunde.

Mówię / nie mówię po niemiecku.

Ich spreche Deutsch./ Ich spreche kein Deutsch.

Potrzebuję tłumacza.

Ich benötige einen Dolmetscher.

Wyświetlacz